polski   angielski   niemiecki

Cennik

   Niskie ceny tłumaczeń od ponad pół wieku.

 

Tłumaczenia pisemne, ceny netto za 1 stronę obliczeniową w PLN (+23% VAT).
Język na j.polski na j.obcy   Język na j.polski na j.obcy

angielski

niemiecki

rosyjski

36,00

39,00  

koreański

od 90,00 od 110,00
 

litewski

55,00 60,00
 

łacina

55,00 60,00
albański

85,00

90,00   łotewski 90,00 100,00
arabski

od 90,00

od 95,00   macedoński 55,00 60,00
białoruski

45,00

50,00   mandaryński od 80,00 od 90,00
bułgarski

45,00

50,00   niderlandzki od 50,00 od 55,00
chorwacki 45,00 50,00   norweski od 65,00 od 70,00
czeski

55,00

60,00   perski od 90,00 od 100,00
duński

od 65,00

od 70,00   portugalski 55,00 60,00
estoński

95,00

100,00   rumuński 45,00 50,00
fiński

85,00

95,00   serbski 45,00 50,00
flamandzki

od 50,00

od 55,00   słowacki 55,00 60,00
francuski

40,00

45,00   słoweński 55,00 60,00
grecki

75,00

85,00   szwedzki od 55,00 od 60,00
gruziński 80,00 90,00   tajski od 90,00 od 100,00
hebrajski

80,00

90,00   turecki 70,00 80,00
hindi od 90,00 od 110,00   ukraiński * 39,00 43,00
hiszpański 55,00 60,00   węgierski 55,00 60,00

indonezyjski

od 90,00 od 100,00   wietnamski od 90,00 od 110,00

japoński

od 90,00 od 110,00   włoski 45,00 50,00

* Cena tłumaczeń przysięgłych w naszym biurze w Poznaniu wynosi odpowiednio 45,00  |  50,00 zł.

 

Z języka obcego na język obcy
angielski, niemiecki, francuski, rosyjski od 62,00
pozostałe języki od 73,00

 

Tłumaczenia ustne, ceny za 1 godzinę w PLN.

tłumaczenia konsekutywne od 120,00
 tłumaczenia symultaniczne od 150,00

   

Do powyższych cen należy doliczyć 23% podatku VAT.
 
Cennik najczęściej tłumaczonych dokumentów w języku angielskim.
 
Wycena – gratis
Tłumaczenie specjalistyczne – bez dopłat
Formatowanie tekstu – gratis
Druk na papierze i nagranie na dowolny nośnik – gratis
Przesyłka tłumaczenia przysięgłego listem poleconym – gratis
przy minimum 3 stronach tłumaczenia
 

Pobierz cennik (pdf)

 

Tłumaczenia specjalistyczne i przysięgłe w cenie tłumaczeń zwykłych.
Strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego lub specjalistycznego zawiera 1800 znaków ze spacjami (przeważnie inne biura stosują przelicznik 1500 znaków).

Tłumaczenie przysięgłe ustawowo zawiera 1125 znaków na stronie.

 
Minimalną jednostką obliczeniową jest jedna strona.

Ceny mogą ulec zmianie w przypadku tekstów wysoce specjalistycznych lub mało czytelnych (np. łacińskie starodruki).
 
Dla stałych Klientów i przy dużych zleceniach stosujemy rabaty cenowe.
 
Opracowanie graficzne i przygotowanie materiałów do druku (DTP). Przed drukiem wysokonakładowym konieczne jest dokonanie korekty drukarskiej (proofreadingu) wykonywanej przez drugiego tłumacza. Korektę zalecamy też w przypadku tłumaczeń stron internetowych. Wykonujemy też usługi składu graficznego tłumaczonych dokumentów - szczegóły.
 
Tryb ekspresowy. Staramy się nie pobierać opłat za szybkie tłumaczenia. Wyjątki to przekłady odebrane w dniu zlecenia, przekraczające 10 stron na jeden dzień tłumaczenia (super ekspres) dla popularnych języków lub przekracające 5 stron na dzień tłumaczenia dla rzadkich języków. Tryb ekspresowy oznacza zwiększenie ceny o 50%.
 
Dodatkowy egzemplarz tłumaczenia przysięgłego: +20% ceny.
 
Stali Klienci mają możliwość zapłaty przelewem. 
Płatności można również dokonać przez Internet kartą kredytową, przelewem natychmiastowym lub w blisko 8000 punktach handlowych w Polsce - szczegóły.
 
Dokonanie zlecenia jest równoznaczne z akceptacją regulaminu.
 
Tłumaczenie przysięgłe ustawowo zawiera 1125 znaków na stronie wg rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. Nr 15 z 2005, poz. 131) oraz na podstawie ustawy budżetowej na rok 2005 z dnia 29 grudnia 2004 r. (Dz. U. Nr 278, poz. 2755 z dnia 22 grudnia 2004 r.)
 

dotpay         mastercard-visa

 

 


 
Profesjonalne tłumaczenia zwykle kojarzą się z bardzo wysokimi cenami – zwłaszcza, gdy obejmują one teksty specjalistyczne bądź dokumenty urzędowe. Szereg ofert konkurencyjnych zawiera niekorzystne z punktu widzenia Klienta stawki, które nie są odpowiednio dostosowane do charakteru zleconych tłumaczeń. W naszym biurze potrzeby Klientów są priorytetem, nic więc dziwnego, że proponujemy satysfakcjonujące pod względem finansowym warunki współpracy, niezależnie od tego, czy chodzi o tłumaczenia ustne czy tłumaczenia pisemne. Cennik, który dla Państwa przygotowaliśmy jest atrakcyjny z przynajmniej kilku powodów.

Tłumaczenia pisemne – cennik przygotowany przez profesjonalistów

W naszym biurze podstawą wyceny jest strona obliczeniowa zawierająca 1800 znaków ze spacjami. Bardzo często zdarza się, że biura stosują znacznie mniej korzystny dla Klienta przelicznik, którego podstawą jest 1600 bądź nawet 1500 znaków. Ponadto, wieloletnie doświadczenie, którym dysponujemy, pozwala nam dostosować ceny do rzeczywistego poziomu trudności zleconego zadania. Dzięki temu nie zawyżamy proponowanych stawek i ustalamy je na sprawiedliwym poziomie. Wszystkich zainteresowanych profesjonalnym tłumaczeniem pisemnym z pewnością ucieszy również fakt, że nie pobieramy dodatkowych opłat za tłumaczenie tekstów specjalistycznych, posiadamy także stałą stawkę za tłumaczenia przysięgłe. Cennik, który Państwu proponujemy to propozycja stworzona przez profesjonalistów dla profesjonalistów.

Tłumaczenia ustne – cennik dostosowany do potrzeb Klientów

W naszym biurze świadczymy również usługi tłumaczenia symultanicznego oraz konsekutywnego. Oferta tłumaczeń ustnych przygotowana została w trosce o najbardziej wymagających Klientów, poszukujących niezawodnych usług. Dotyczy to również cen, które uwzględniają wykorzystanie sprzętu potrzebnego do przeprowadzenia tłumaczeń ustnych, w tym tłumaczeń wyjazdowych. Na stałych Klientów czekają u nas specjalne rabaty i zniżki. W razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt.

dsf