Jakie dokumenty najczęściej wymagają tłumaczenia przysięgłego

W wielu sytuacjach życiowych, zawodowych i prawnych tłumaczenia przysięgłe są wymagane. Dotyczy to przede wszystkim dokumentów, które mają moc prawną lub które mają być składane przed instytucjami państwowymi, zarówno w Polsce, jak i w różnych krajach. Tego typu oficjalne dokumenty muszą zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego, aby zostały uznane za wiarygodne i zgodne z prawem.

Kim jest tłumacz przysięgły?

Warto zrozumieć, kim jest tłumacz przysięgły. To osoba, która posiada pełną zdolność do czynności prawnych, obywatelstwo polskie lub innego państwa UE, odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia do wykonywania zawodu nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Kandydat musi posiadać doskonałą znajomość języka polskiego i języka obcego oraz zaliczyć państwowy egzamin.

Po jego zdaniu otrzymuje wpis na listę tłumaczy przysięgłych, którą można sprawdzić na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości. Tylko osoba z takim wpisem może dokonać tłumaczenia poświadczonego, czyli tłumaczenia uwierzytelnionego.

Rodzaje dokumentów wymagających tłumaczenia przysięgłego

Wiele dokumentów wymaga tłumaczenia przysięgłego. Należą do nich między innymi:

  • Dokumenty stanu cywilnego – np. akty urodzenia, małżeństwa, zgonu – przysięgłe są wymagane w przypadku zawierania związków za granicą czy uzyskiwania obywatelstwa.
  • Dyplomy i świadectwa, certyfikaty – muszą być tłumaczone, jeśli chcemy kontynuować edukację lub podjąć pracę w innym kraju.
  • Zaświadczenia o niekaralności, inne zaświadczenia – często potrzebne jest tłumaczenie przy aplikacjach o wizę czy pracę.
  • Dokumenty finansowe i sprawozdania finansowe – przy zakładaniu firmy lub przedstawianiu danych do urzędów czy banków zagranicznych.
  • Dokumenty rejestracyjne firm, jak odpisy z KRS, umowy – istotne przy współpracy międzynarodowej.
  • Dokumenty rejestracyjne pojazdów – wymagane np. przy rejestracji samochodu zakupionego za granicą.
  • Dokumenty prawne, np. pełnomocnictwa, testamenty, decyzje sądowe – często wymagają uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego.

Takie dokumenty muszą zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego i odpowiednio poświadczone pieczęcią oraz podpisem. Tłumacz przysięgły języka angielskiego lub innego języka, zgodnie ze swoimi specjalnymi uprawnieniami, prowadzi repertorium – rejestr wykonanych tłumaczeń dokumentów, który służy także do celów kontrolnych i dowodowych.

Czym jest tłumaczenie przysięgłe?

W przeciwieństwie do tłumaczenia zwykłego, tłumaczenie przysięgłe to przekład oficjalnych dokumentów, który ma charakter urzędowy. Każdy taki dokument zawiera informację o zgodności dokumentu z oryginałem i jest opatrzony pieczęcią oraz podpisem. Takie tłumaczenie może poświadczać tylko osoba z prawem do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego.

Jeśli więc zachodzi wymóg przedstawienia dokumentu za granicą, należy zgłosić się do tłumacza przysięgłego lub zlecić tłumaczenie w sprawdzonym biurze tłumaczeń. Profesjonalna obsługa, znajomość realiów prawnych oraz doświadczenie w tłumaczeniach oficjalnych dokumentów gwarantują, że dokumenty zostaną wykonane zgodnie z wymogami prawnymi.

Warto pamiętać, że tylko tłumaczenie przysięgłe daje pewność, że przetłumaczony dokument zostanie zaakceptowany przez urzędy, sądy i instytucje.

Zaufali nam
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
Certyfikat Rzetelności:

Social Media:

mTłumaczenia.pl

Nasze biuro tłumaczeń to:

  • Ponad 60 lat doświadczenia
  • Przetłumaczone ponad 1.500.000 stron
  • Ponad 130.000 zadowolonych klientów

mTlumaczenia Wrocław

Bałuckiego 10/1 50-034 Wrocław

(+48) 71 796-40-90

mTlumaczenia Warszawa

Al. Jerozolimskie 65/79, lok. 3.190 00-697 Warszawa

(+48) 22 692-41-47

mTlumaczenia Poznań

pl. Wielkopolski 3/27 61-746 Poznań

(+48) 61 851-51-03

mTlumaczenia Szczecin

Wojska Polskiego 56/4 70-477 Szczecin

(+48) 91 43-43-556

2026 © Biuro tłumaczeń mTlumaczenia.pl | Wszelkie prawa zastrzeżone | Mapa strony