Полный список видов переводов с описаниями.

Специализированные переводы:

Требуют специальных знаний переводчика. Примеры: техническое описание, руководство по эксплуатации специализированного устройства, научная работа, торговый договор. Примечание: цена специализированного перевода в нашей компании такая же, как у обычного перевода.

Специализации:
Право
  • Общие / Договора
  • Налоги / Госучреждения
  • Процедуры ЕС
Инженерия
  • Aвтоматизация / Робототехника / Производство
  • Строительство / Гражданское строительство / Механика
  • Телекоммуникации
  • Электрика / Электроника
  • Энергия / Энергетика
  • Автомобилестроение / Авиация
Другое
  • Сертификаты / Дипломы / Лицензии / Резюме
  • Спорт
Финансы
  • Бухгалтерский учет
  • Экономия
  • Банковское Дело / Инвестиции / Страхование
Бизнес
  • Бизнес / Торговля
  • Маркетинг / Маркетинговые исследования
  • Реклама / PR / Рекламные материалы
  • Торговля / Недвижимость
  • Транспорт / Экспедирование / Судоходство
  • Человеческие ресурсы
Медицина
  • Фармация
  • Кардиология / Хирургия / Офтальмология / Дерматология
  • Общее / Здравоохранение
  • Медицинские приборы
Естественные науки
  • Косметика / Здоровье
  • Еда / Продукты питания
  • Сельское хозяйство / Зоология / Ботаника
  • Экология / Туризм
Наука
  • Химия / Химическая технология
  • Биотехнология / Биохимия / Микробиология
Гуманитарные науки
  • Психология / Философия / Искусство
  • История / Социология / Политология
IT
  • Компьютерные системы / Сети / Программное обеспечение
  • Программирование

Заверенные переводы:

Всевозможные документы (договоры, дипломы, официальные письма, экспертизы и т.д.), требуемые для представления органам или третьим лицам. 1 расчетная страница польского заверенного перевода составляет 1125 символов переведенного документа, включая отдельные пробелы.* Каждая страница заверена печатями присяжного переводчика. ПРИМЕЧАНИЕ: заверенные переводы осуществляются посредством польского языка. То есть, например, перевод с русского на испанский состоит из 2 документов: русско-польский и польско-испанский переводы.

 

Обычные переводы:

Любые тексты или документы, которые будут использоваться для личного пользования (например, для понимания текста). 1 расчетная страница обычного перевода составляет 1800 символов, включая отдельные пробелы.
Обычные переводы — это, например, письмо, записка, мейл, коммерческое предложение, веб-сайт.

 

Устные последовательные переводы:

Всегда, когда требуется присутствие переводчика. Устные переводы — это, например, деловые переговоры, нотариальные действия*, заключение брака*. Переводчик сначала прослушивает фрагмент текста говорящего, затем следует процесс перевода.
* когда одна из сторон является иностранцем, требуется присутствие присяжного переводчика

 

Устные синхронные переводы:

(англ. simultaneous — одновременный). Во время такого рода переводов одновременно говорят как переводчик, так и оратор.
С синхронным переводом мы имеем дело во время международных встреч, лекций, конференций и т. Разновидности — это перевод с использованием кабин и шушутаж. Перевод с использованием кабин требует наличия минимум двух переводчиков и использования специализированного оборудования (звуконепроницаемые кабины для переводчиков, наушники и приемники для слушателей и т.д.).

 

Локализация программного обеспечения:

Заключается в создании других языковых версий программ и игр. Для этого используются специализированные инструменты для поддержки и координации работы переводчиков, менеджеров и программистов.

 

Транскреция:

Это преобразование исходного текста с учетом лингвистически-культурной специфики целевого языка. Часто означает написание текста заново, избегая буквального перевода, который в другой культуре может быть непонятным, оскорбительным или смешным. Транскреации в основном подлежат маркетинговые и рекламные тексты, которые часто основаны на эмоциональной передаче или ссылаются на местные обычаи, которые могут быть непоняты в другой среде. Это искусство является промежуточным этапом между буквальным переводом и копирайтингом (созданием текста с нуля).

 

Переводы с использованием CAT и построение памяти перевода (TM):

Мы осуществляем переводы с использованием новейших программ поддержки перевода (CAT), таких как Trados, Wordfast и других. Они помогают ускорить процесс перевода и сохранить единую терминологию всех переводов клиента. Мы достигаем этого благодаря созданию базы памяти перевода (Translation Memory) для наших постоянных клиентов.


Примечание: если вы не уверены, сделать присяжный перевод или просто обычный перевод, лучше всего свяжитесь с нами – наши сотрудники посоветуют вам, какой вариант выбрать.

Нам доверились:
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
Платежи:

mTłumaczenia - Платежи

Сертификат надежности:

Социальные медиа:

mTłumaczenia.pl

О нас в цифрах:

  • более 60-летний опыт
  • переведено более 1.500.000 страниц
  • более 130.000 довольных клиентов

mTranslations Вроцлав

Bałuckiego 10/1 50-034 Вроцлав

(+48) 71 796-40-90

mTranslations Варшава

Wspólna 50A, lok. 21 00-680 Варшава

(+48) 22 692-41-47

mTranslations Познань

pl. Wielkopolski 3/27 61-746 Познань

(+48) 61 851-51-03

mTranslations Щецин

Wojska Polskiego 56/4 70-477 Щецин

(+48) 91 43-43-556

2023 © mTranslations | All rights reserved | Карта сайта