|
|
|
 |
|
|
|
TRADITION
AND EXPERIENCE – we have been
translating for more than half a century, our company was
established in 1957. The President of our company, a
sworn translator himself, is also a founding father of
the Szczecin Division of the Polish Translators
Association. (see
Company
history)
EXPERTISE AND PROFESSIONALISM
– we were one of the first institutions in Poland to
provide translation services to businesses. At a certain
time (which for many of us is ancient history), we were
necessary to enable sound operations of the large
companies of Western Pomerania.
Our
letters of reference prove that.
We take the same due diligence in translating a
single diploma, as in a large contract with an
international corporation.
We employ translators of most languages. Among them are
sworn translators and technical translators (verified by
the Polish Federation of Engineering Associations –
NOT). Members of the Polish Translators Association
account for a large proportion of our staff – they are
people with third-level education, who have proven
themselves at translating a number of specialist texts –
and those texts have been verified by the Qualification
Commission of the Board of the Polish Translators
Association in Warsaw.
SHORT LEAD TIMES – the
contemporary world demands that one act quickly, and we
often encounter orders that need to be done “yesterday”.
We always try to cut the completion time as much as
possible, aware that our timeliness may be the
make-or-break of a large contract or a job abroad.
LOW PRICES – we do
not need to dwell on this point. All you need to do is
look at our
price list and compare
it with our competitors. Let us highlight that most
offices use the ratio of 1125, 1500 or 1600 characters
per page, whereas we have stood by the old ratio of
1800 characters per page for decades. We do not
charge extra for specialised translations. Add to
that our free cost valuation, text formatting
and posting of documents... do we need to say any
more?
Contact us
– we will answer all your questions. |
|
 |
|
|
| 1955 r. – a draft statute of the Sworn Translators
Agency sent to the Ministry of Justice. |
|
| 1957 r. – a conference of Translators
Agencies at the Ministry of Justice and the approval of
the statute by the Minister of Justice, commencing
operations of the Sworn and Technical Translators Agency
no. 1. |
|
| the 60’s – struggle to further the operations of
Translators Agencies nationwide, attempts at creating an
independent translators’ organization. |
|
| 1976 – cooperation with the Polish Writers Union
regarding affiliation with the International Federation
of Translators |
|
| 1981 – establishment of the Polish Translators
Association, the President of our company was appointed
Member of the Board. |
|
| 1987 – establishment of the Szczecin Division of the
Association, whose domicile to date is our office. |
|
| 1988 – our President awarded the Gold Badge of the
National Association of Trade and Services. |
|
| 2005 – our office moves from ul. Jagiellońska
8/4 to Al. Wojska Polskiego 56/4 (how to find us – see
Contact). |
|
| 2006 – open a new office in Wrocław (how to find us – see
Contact). |
|
| 2008 – open a new office in Poznań (how to find us – see
Contact). |
|
| 2010 – open a new office in Cracow (how to find us – see
Contact). |
|
 |
|
|
Our client list includes:
Akademia Morska w Szczecinie
Akademia Rolnicza w Szczecinie
BRE Leasing Sp. z o.o.
Cargo Service Sp. z o.o.
Castorama Polska Sp. z o.o.
Drobnica-Port Szczecin Sp. z o.o.
Elektrownia „Dolna Odra” S.A.
Enertrag Polska Sp z o.o.
Fabryka Cukrów i Czekolady „Gryf” –
since 1965, see
reference
Fabryka Kabli Załom – since 1965, see
reference
Ford Bemo-Motors Sp. z o.o.
Golf Amber Baltic Sp. z o.o.
Greland Tour
Hotel Bończa
ITA Telecom Polska Sp. z o.o.
Kołobrzeska Żegluga Pasażerska Sp. z o.o.
Komfort Sp. z o.o.
Mostostal Sp. z o.o.
Okręgowe Przedsiębiorstwo Przemysłu Drzewnego –
since 1965, see
reference
PKN Orlen S.A.
PKO BP S.A.
Politechnika Szczecińska
Polskie Radio Szczecin S.A.
Polskie Towarzystwo Ubezpieczeń S.A.
Port Rybacki Gryf Sp. z o.o.
Porta Styl Sp. z o.o.
Profi Lingua
Prokom Software S.A.
PZU S.A.
Qubus Hotel Sp. z o.o.
Ship Service S.A.
Stocznia Szczecińska – since 1964, see
reference
Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o.
Szczecińska Stocznia Remontowa – since 1966,
see
reference
Unitor Polska Ltd.
Uniwersytet Szczeciński
Unizeto Sp. z o.o.
Urząd Morski w Szczecinie
Wojewódzkie Zakłady Poligraficzne i Wyrobów
Papierniczych – since 1965, see
reference
Young Digital Poland S.A.
Zachodniopom. Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.
Zakłady Mechaniczne „Gorzów” – since
1967,
see
reference |
|